ISSN 2413‑1261 

Труднощі перекладу англомовного юридичного тексту

Abstract

На відміну від юрисконсульта компанії, перекладачеві не обов’язково мати вичерпні знання англосаксонської й англо-американської правової системи, але належить принаймні пильно прочитати інформацію, наприклад, загальний вступ до вищезгаданих правових систем, до того як почати перекладати договори чи контракти, будь які інші тексти в сфері договірного та корпоративного права.

Description

Варєшкіна Н. В. Труднощі перекладу англомовного юридичного тексту. Соціально-політична та правова система України в цифрову епоху: сучасні виклики : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Одеса, 22 квіт. 2026 р.) : у 2-х т. / за заг. ред. С. Ківалова ; НУ «Одес. юрид. академія». Одеса : Фенікс, 2026. Т. 2. С. 559-561. URL: https://doi.org/10.32837/11300.33127

Citation

Варєшкіна Н. В. Труднощі перекладу англомовного юридичного тексту. Соціально-політична та правова система України в цифрову епоху: сучасні виклики : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Одеса, 22 квіт. 2026 р.) : у 2-х т. / за заг. ред. С. Ківалова ; НУ «Одес. юрид. академія». Одеса : Фенікс, 2026. Т. 2. С. 559-561. URL: https://doi.org/10.32837/11300.33127

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By