Когнітивна модель як оптимальна модель репрезентації артикля в цільовому тексті
Loading...
Date
Authors
Загородня, Л. З.
Загородня, Людмила Зеонідівна
Zahorodnya, L. Z.
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Одеса
Abstract
У статті автор, обґрунтовуючи неспроможність теорії дейксису та комунікативної теорії пояснити перекладацькі
трансформації, зумовлені відтворенням артиклевих функцій в англо-українському й англо-російському перекладах, аргументує доцільність вибору когнітивної моделі перекладу як оптимальної моделі репрезентації артиклевих значень у
цільовому тексті.
The author of the article proves that theory of deixis and communicative theory fail to explain translation transformations caused by rendering English articles into Ukrainian and Russian and reasons that the cognitive translation model is the optimum one for rendering articles into target languages.
The author of the article proves that theory of deixis and communicative theory fail to explain translation transformations caused by rendering English articles into Ukrainian and Russian and reasons that the cognitive translation model is the optimum one for rendering articles into target languages.
Description
Загородня, Л. З. Когнітивна модель як оптимальна модель репрезентації артикля в цільовому тексті / Л. З. Загородня // Одеський лінгвістичний вісник. - 2016. - Вип. 7. - С. 262-266.
Citation
Загородня, Л. З. Когнітивна модель як оптимальна модель репрезентації артикля в цільовому тексті / Л. З. Загородня // Одеський лінгвістичний вісник. - 2016. - Вип. 7. - С. 262-266.