Пряма та опосередкована актуалізація архісеми «населений пункт» в англійській та українській мовах: зіставний аспект

Завантаження...
Ескіз

Дата

2019

Автори

Кодубовська, Оксана
Kodubovska, О. O.

Назва журналу

ISSN журналу

Назва тому

Видавець

Анотація

Статтю присвячено зіставному аналізу прямої та опосередкованої актуалізації архісеми «населений пункт» в англійській та українській мовах. Системна організація лексики робить можливим її опис, створення класифікації та виокремлення відносин між окремими одиницями. Залучення терміну лексико-семантична група, що об'єднує слова завдяки ядерному елементу їхньої семної структури, архісемі, уможливлює вивчення лексики на позначення населеного пункту. Метою статті є виявлення ізоморфних та аломорфних рис актуалізації архісеми «населений пункт» в англійській та українській мовах. В ході дослідження до лексико-семантичної групи населений пункт відносимо угрупування іменників, які актуалізують архісему «населений пункт» прямо або опосередковано у своїй семній структурі. Пряма актуалізація в англійській та українській мові відбувається за рахунок використання в словникових дефініціях лексичних одиниць inhabited (populated / settled) place (area) та населений пункт. Опосередкована актуалізація архісеми має місце, якщо апелятиви визначаються в словникових дефініціях за допомогою інших лексем на позначення населеного пункту. Результати дослідження демонструють наявність як ізоморфних, так і аломорфних рис у значенні зіставлюваної лексики в англійській та українській мовах.
The article deals with the contrastive analysis of direct and indirect actualization of the arch-seme «inhabited place» in the English and Ukrainian languages. The systemic organization of the vocabulary makes it possible to describe it, creates classifications and single out the relations between separate units. The usage of the notion of lexical-semantic group, which unites words due to nuclear element of their seme structure, arch-seme, made it possible to study lexical units denoting an inhabited place. The aim of the article is singling out isomorphic and allomorphic features of the actualization of the arch-seme «inhabited place» in the English and Ukrainian languages. During the research the group of the nouns which actualize the arch-seme «inhabited place» directly or indirectly in their seme structure is defined as the lexical-semantic group «inhabited place». Direct actualization of the arch-seme takes place in the English and Ukrainian languages when word combinations inhabited (populated / settled) place (area) and населений пункт are used in the dictionary definitions. Indirect actualization of the arch-seme takes place when appellatives are defined with the help of other lexemes denoting an inhabited place in the dictionary definitions. The results of the research demonstrate the existence of isomorphic and allomorphic features in the meaning of vocabulary contrasted in the English and Ukrainian languages.

Бібліографічний опис

Кодубовська, Оксана. Пряма та опосередкована актуалізація архісеми «населений пункт» в англійській та українській мовах: зіставний аспект / О. Кодубовська // Одеський лінгвістичний вісник. – 2019. – Вип. 14. – С. 56-64. DOI: 10.32837/olj.v0i14.812

Ключові слова

Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION, архісема, населений пункт, лексико-семантична група, апелятив, лексема, ізоморфні риси, аломорфні риси, arch-seme, inhabited place, lexical-semantic group, appellative, lexeme, isomorphic and allomorphic features

Цитування

Кодубовська, Оксана. Пряма та опосередкована актуалізація архісеми «населений пункт» в англійській та українській мовах: зіставний аспект / О. Кодубовська // Одеський лінгвістичний вісник. – 2019. – Вип. 14. – С. 56-64DOI: 10.32837/olj.v0i14.812.