ISSN 2413‑1261 

До питання автентичності перекладної поезії (на прикладі вибраних балад та віршів І. Драча)

Loading...
Thumbnail Image

Date

Authors

Боднар, О. Б.

Боднар, Ольга Богданівна

Bodnar, O. B.

Ничко, О. Я.

Ничко, Оксана Яромирівна

Nychko, O. Ya.

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Одеса

Abstract

У статті розглянуто переклади англійською мовою віршів Івана Драча в аспекті їх семантичної тотожності. Проаналізовано важливість відтворення структури й семантики мовних засобів, тропів, стилістичних фігур, що визначають сприйняття та розуміння цілісного образу твору. Продемонстровано вплив перекладацьких рішень на повноту відтворення художності в перекладі.
The given article deals with the analysis of translations of Ivan Drachʼs poems into English from the point of view of semantic accuracy. The importance of a reproduction of language tools’ structure and semantics which are expressed by metaphoric images, symbols and associations influencing understanding and perception of the entire image of work. The influence of translators’ decisions on the whole reproduction of esthetics in the translation has been defined in the article.

Description

Боднар, О. Б. До питання автентичності перекладної поезії (на прикладі вибраних балад та віршів І. Драча) / О. Б. Боднар, О. Я. Ничко // Одеський лінгвістичний вісник. - 2016. - Вип. 7. - С. 255-262.

Citation

Боднар, О. Б. До питання автентичності перекладної поезії (на прикладі вибраних балад та віршів І. Драча) / О. Б. Боднар, О. Я. Ничко // Одеський лінгвістичний вісник. - 2016. - Вип. 7. - С. 255-262.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By