Особливості перекладу конкретних поезій, побудованих за принципом семантико-інтерпретаційної свободи
Loading...
Date
Authors
Скалевська, Г. О.
Скалевська, Ганна Олександрівна
Skalevska, Н. О.
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Одеса
Abstract
Статтю присвячено дослідженню ключових критеріїв перекладу конкретних поетичних текстів, побудованих за принципом семантико-інтерпретаційної свободи. Аналіз проведено на прикладах перекладів поезій М.Е. Солт та канадського поета-конкретиста бпНіхоля (bpNichol).
The given article investigates the problem of translation of the concrete poems built according to the principle of semantic and interpretation freedom. The analysis is being made on the basis of translations of the poems written by M.E. Solt and Canadian concretepoet bpNichol.
The given article investigates the problem of translation of the concrete poems built according to the principle of semantic and interpretation freedom. The analysis is being made on the basis of translations of the poems written by M.E. Solt and Canadian concretepoet bpNichol.
Description
Скалевська Г. О. Особливості перекладу конкретних поезій, побудованих за принципом семантико-інтерпретаційної свободи / Г. О. Скалевська // Одеський лінгвістичний вісник. – 2015. – Вип. 6. – Т.2. – С. 80-84.
Citation
Скалевська Г. О. Особливості перекладу конкретних поезій, побудованих за принципом семантико-інтерпретаційної свободи / Г. О. Скалевська // Одеський лінгвістичний вісник. – 2015. – Вип. 6. – Т.2. – С. 80-84.